本地化文件以获得更好的性能

您可能会发现有时从远程服务器加载文件会减慢处理速度。Nuke可以单独或通过设置自动本地化的文件夹(默认情况下为NUKE_TEMP_DIR / localize)在本地缓存文件,以帮助确保播放稳定性。最初在本地缓存中控制本地缓存Preferences对话框,然后逐个文件。

设置本地化首选项

1.   Shift+S打开Preferences对话框并导航到Performance > Localization

2.   设置所需的本地化mode:

on -检查所有本地化策略的源剪辑的更新,并将这些文件本地化为On要么From auto-localize path 自动。On demand源剪辑必须始终手动进行本地化。

manual -检查本地化的源剪辑的更新,并提示您手动更新它们。仅将政策设置为off没有更新。

off -无论源片段如何本地化,无论其本地化策略如何。

注意:  当前的本地化mode在界面右下方的状态栏中显示。

3.   设置默认值localization policy对于使用下拉菜单的新读取节点:

注意:  localization policy对于脚本中现有的Read节点,必须单独设置。看到管理本地化了解更多信息。

on -始终使用此策略本地化读取节点。

from auto-localize path -如果这些Read节点驻留在auto-localize from目录。

on demand -仅在手动更新它们时本地化这些Read节点。看到更新按需剪辑了解更多信息。

off -永远不要定位这些读取节点。

4.   输入以下文件的路径auto-localize from, 如果需要的话。

进入该目录中的所有文件时,都会自动将其缓存Nuke,前提是“读取”节点的localization policy设定为from auto-localize path

注意:  在合成Viewer播放期间,时间线和“节点图”中的本地化都会暂停,因此性能不会受到影响。

5.   输入以下文件的路径localize to。将此字段保留为默认值会在Temp Directory作为本地缓存。

注意:  Windows,文件已保存到localize to目录替换\\ (双反斜杠)和: (冒号驱动器指示符)带有下划线,以便文件路径在操作系统之间按预期工作。例如:

\\windowspath\to\my\network\file.dpx另存为__windowspath\to\my\network\file.dpx
t:\my\network\path\file.dpx另存为t_\my\network\path\file.dpx

6.   输入一个值limit to (GB)控制缓存目录中有多少可用磁盘空间。

注意:  此字段中的负值始终保留指定的空间量。例如,-2停止2 GB的内存用于缓存。

7.   您可以使用以下命令指定检查本地化文件是否更新的时间间隔(以分钟为单位) check for updated files every ## mins控制。

默认设置每30分钟检查一次文件的新版本,但是您可以将此控件设置为任何值。自上次更新检查以来已更改的所有读取节点在节点图中均标记为红色。

小费:  您可以使用Appearance控件。

如果read source files when localized files are out of date如果启用了此选项,则引用自本地化以来已更改的缓存文件的读取节点将还原为读取源文件。从源文件读取的读取节点在“读取”节点上标有红色条纹。

启用hide out of date progress bar隐藏过期文件的本地化状态,以便“读取”节点看起来与常规“读取”节点相同。

注意:  过期的本地化文件不会被丢弃,从而禁用read source files when localized files are out of date拾取过期文件,而不是读取源文件。

管理本地化

以及整体Preferences对于何时应该本地化新的读取节点,可以逐个文件地设置本地化。的localization policy必须单独管理项目中任何现有的Read节点。

小费:  如果您发现本地化复制文件的速度较慢,则可以增加Nuke用于处理作业。将NUKE_LOCALIZATION_NUMWATCHERS环境变量设置为要使用的线程数。看到环境变量了解更多信息。

1.   打开Read或ReadGeo节点的Properties 面板。
2.   设置localization policy下拉菜单至以下选项之一:

On -文件已本地化,无论位置如何,只要limit to (GB)限制没有被违反。

From auto-localize path -如果文件驻留在auto-localize from目录,只要limit to (GB)限制没有被违反。

On Demand -仅在手动更新文件时本地化文件。有关更多信息,请参见<XREF>。

Off -文件永远不会本地化,无论位置如何。

本地化“读取”节点后,缩略图中将显示琥珀色进度条。完全缓存的剪辑在缩略图顶部带有绿色条,而过期的剪辑则标记为红色。

注意:  容器格式,例如.mov.r3d,在本地化过程中不显示进度条。整个文件成功本地化后,“读取”节点仅显示绿色指示器。

3.   如果您需要暂时暂停本地化,请导航至Cache > Localization然后选择Pause

4.   如果您发现缓存定期填充,则可以:

通过提高分辨率来增加本地化的可用空间limit to (GB)偏爱,

导航Cache > Localization > Delete Unused Local Files (看到清除本地文件), 要么

默认情况下,从NUKE_TEMP_DIR / localize中的缓存目录中手动清除文件。

5.   你可以强迫Nuke检查更新的源文件,而不是等待check for updated files every间隔到期,方法是选择Force Update对于All文件,只是Selected读取节点,或On Demand only

注意:  每个文件都有其自己的更新时间,每当检查源文件时,都会将其重置。

下表是何时以及如何本地化Read节点的快速参考指南,其中:

绿色 -读取节点自动本地化。

琥珀色 -手动更新时,读取节点已本地化。

红色 -读取节点未本地化。

 

系统偏好

读取节点首选项

自动路径

一经请求

 

 

 

 

手册

 

 

 

 

off

 

 

 

 

更新按需剪辑

读取节点及其localization policy调成on demand会按照设置中设置的时间间隔进行轮询以检查是否有更新Preferences。如果文件已更改,则“读取”节点将用红色条标记,以表明它已过期。

更新单个on demand读取节点:

1.   双击“节点图”中的“读取”节点以显示其Properties
2.   请点击Update

注意:  如果“读取”节点的本地化策略设置为on demand并且以前尚未本地化,请点击Update按钮将文件本地化。

文件的本地副本是从远程源文件更新的。

全部更新on demand读取节点:

1.   导航Localization > Force Update
2.   请点击On demand only

所有的本地副本on demand读取节点从远程源文件更新。

清除本地文件

如果您保留本地文件的数量,则本地化大量文件可以很快地填充本地化缓存。 limit to (GB)默认设置为10 GB。当缓存空间不足时, Failed to Localize File对话框显示和本地化暂停。

您可以通过单击删除本地化文件Delete Unused Local Files (或通过导航到Cache > Localization > Clear Unused Local Files)。Nuke显示一个对话框,其中包含所有标记为删除的文件。

小费:  您也可以打开Preferences从此对话框中调整本地化行为,例如增加limit to (GB)偏爱。

请点击Continue删除本地化文件或Cancel保留缓存的文件。